"Fra Mojadito til forbundsdommer" Anmeldelse.

| | ,

 Andrea Saldaña Riverahttps://es.wikipedia.org/wiki/Andrea_Salda%C3%B1a

Introduktion.

Forfatteren forklarer, at ved at bruge udtrykket "våd”Han gør det ikke i en pejorativ forstand. Jeg vil sige, at det var stolthed i sin mest positive konnotation, selvværd og værdighed, der fik ham til at bruge dette ord ... for at bekræfte det.

Fra våd til forbundsdommer)https://kripton.mx/estado/de-nino-indocumentado-a-juez-federal-en-e-u-a-se-trata-del-potosino-manuel-barbosa-cedillo/     Forfatter: Dr. Manuel Barbosa Cedillo "Den mindste wetback", nevø til general Saturnino Cedillo.

 

Vennerne og han selv deler en anekdote, som han levede i sin barndom. Da han arbejdede i en bomuldsmark. Jeg vidste allerede, hvordan jeg skulle tale lidt engelsk. Chefen ankom og begyndte at skælde ud på de mexicanske arbejdere. Kan ikke forstå og svare. Så han gik og stod foran chefen for at forklare situationen og forsvare dem.

Tilfreds med forklaringen forlod chefen stedet. Fra det øjeblik begyndte arbejderne at ringe til ham "Den lille advokat"uden at have en idé om, hvad der ville komme derefter. Det var i det bomuldsmark, eller som Manuel kaldte det, “drømmefeltet”, Hvor han brugte timer på at tænke på sin fremtid. Der såede han frøene til at være advokat for at forsvare dem, der var ofre for uretfærdighed. Hans vision var at give en stemme til dem, der ikke havde den. Det gjorde han.

Manuel beskriver, analyserer og kommenterer ideer og temaer om den rolle, hans slægtninge spillede i den mexicanske revolution. Del særligt relevante anekdoter om de strabadser, som hans familie boede i Tamuín. Der begik statschefen Gonzalo N. Santos såvel som hans håndlangere voldsomme forstyrrelser.

Han erkender dog, at der var nogle forskelle for Cedillo -familien, fordi Saturnino Cedillo reddede chefens liv, da Magdaleno Cedillo var ved at skyde ham.

 

Cedillo familie.

De forfædre, Manuel nævner om Cedillos, var Saturnino (chef, militærchef, revolutionær, landbrugssekretær og guvernør i SLP) Cleofas, Magdaleno, Elena og Higinia Cedillo (revolutionære) børn i det første ægteskab med Don Amado Cedillo. Manuels mor, Concepción, var datter af den anden. ægteskab med Don Amado. 

María Marcos, især relevant for at være den første kvindelige pilotflyver i Mexico, og Hipólito, (kommunalformand for San Luís Potosí fra 1933 til 1934) var karakterer, der er forblevet i historien.

 

Familiebaggrund.

Manuel Barbosa Cedillo blev født i Tamuín, SLP den 28. oktober 1947. Han er søn af Eliseo Barbosa, der arbejdede i Guaxcamá miner, nær Cerritos, SLP Han mødte Concepción Cedillo og Teodora, “Mor loli”, Concepcions mor. De havde et bageri. Manuel fortæller os, hvordan hans far gentog dem, at hun var grunden til, at han kunne lide "skaller" så meget. (Concepción kaldes "Concha eller Conchita" som et diminutiv) 

Parret blev gift i Cerritos, SLP Juana, deres første datter, blev født der. Senere flyttede de til Tamuín, hvor Manuel blev født.

I januar 1948, i en alder af to måneder, krydsede Manuel Rio Grande i faderens favn med sin mor og sin søster Juana, dengang to år gammel. De kom ind i amerikansk jord som "våd”. Altså udokumenteret.

Siden 1953, i en alder af 5, fulgte han sin mor til bomuldsmarkerne. De arbejdede på en gård i en by kaldet Weslaco, nær grænsen i McCallen, Texas og på andre marker. Manuels liv har været et studie og arbejde.

For at opsummere vil jeg sige, at han beskriver, hvordan han kombinerede sine studier, ved Benedictine University og på John Marshall Law School. Hendes private praksis, som advokat, fokuserede hende på det latinske samfund. Det blev hurtigt vellykket i betragtning af den sproglige, kulturelle og følelsesmæssige tilhørsforhold.

 

Fra Mojadito til forbundsdommer.

Han deltog i forskellige udvalg inden for valgprocesserne i USA. Han blev formand for menneskerettighedskommissionen og føderal konkursdommer i Cook County.

Det arbejde, Manuel giver os, inkorporerer bemærkelsesværdige eller enestående karakterer og begivenheder. I processen identificerede vi gentagne rollemodeller i ham og nogle af hans familiemedlemmer. Dette kan være sket ubevidst. Læring gennem skriftlige og mundtlige historier er imidlertid ikke udelukket. Citerer Jung, erklæringen om, at "der er ikke en eneste væsentlig idé eller opfattelse, som ikke har historiske forløb”.

 

Litterære påvirkninger.

Manuel stoler, som mange andre, på Octavio Paz's Labyrinth of Solitude for at fordybe sig i hans oprindelse. Som et resultat ved jeg ikke, om vi kunne tale om inter- og transkulturalitet, hvad der er meget klart er "Mexicanidad" som en værdi, der er opnået i hans arbejde. Vers og sætninger eksisterer på både engelsk og spansk.

 

                                               Andrea Saldaña Rivera, Armando Herrera Silva (Srio. Culture) og Manuel Barbosa Cedillo.

Mens han citerer sætningen på engelsk, som jeg omskriver på spansk: "Glade dem, der har drømme og er klar til at betale prisen for at få dem til at gå i opfyldelse" (af León Suenens), inkluderer det også på spansk: fragmenter af sange fra Revolution, vers om Cedillo og udtryk som “dø på linjen”. I disse opfattes en meget mexicansk modig følelse. Værket har flere referencer til stolthed over både vovemod og mod hos mænd og kvinder i familien Cedillo.

 

Menneskerettigheder, din guide.

Med et direkte og objektivt sprog identificeres litterære ressourcer, der beriger. Læsning er adræt, med nuancer i minder og følelser, oplevelser med familie, kolleger, venner, lærere, dommere, aktivister, ledere og politiske skikkelser opfattes i deres familieliv, faglige, akademiske og politiske liv.

Han taler om amerikansk jord, om de periodiske besøg i sit hjemland, for ferier og for arbejde. Vi finder specifikke referencer om hans kammerat, Josefina Martínez, der forbereder de bedste tortillas. Han nævner Walter Blalark, og hvordan han værdsatte hans indsats for at forbedre adgangs- og menneskerettighedsloven.

 

Lov og politik.

Af alle / som tog han eksempel og argumenter for at imødekomme forventningerne hos dem, der inviterede ham til forskellige udvalg, foreninger, råd og grupper. De stolede på hans tjenester som advokat, som forsvarer og senere formand for Menneskerettighedskommissionen. Den sidste af de stillinger, han påtog sig, var som forbundsdommer i staten Illinois.  

 De spørgsmål, han håndterede i USA, er relateret til migration, menneskerettigheder, landbrugsarbejdere, privat advokatvirksomhed og politik. Den fortællende stemme har den styrke, som kun blod, oplevelser og viden kan overføre. Det får os til at forstå andre aspekter af livet i begge lande, især fænomenet migration og dets konsekvenser på forskellige tidspunkter.

 

Skifteretten.

I nogle historier anerkendes den forpligtelse, han påtager sig i samspil med karakterer fra den akademiske verden, politik, borgerlige og menneskerettigheder og i Skifteretten, hvor han er ankommet på sine meritter. I denne bog er en mosaik af historie konfigureret, den forsøger at finde den unikke egenskab, den skjulte motor, der kaster lys over handlinger af karakterer og begivenheder, der er så unikke i disse to lande.

De konsulterede kilder, dokumenter, mundtlige vidnesbyrd, fotografier, objekter var forskellige. Blandt disse citerer han forfatteren Graham Greene, der besøgte general Cedillo i 1938, og Dr. Dudley Ankerson, der undersøgte general Cedillos liv. Især interviewede han slægtninge og overlevende fra Cedillista -revolutionærerne. Manuel tyede også til disse kilder for at skrive sit arbejde, hvilket resulterer i, at de skiller sig ud blandt hans familie og landsmænd.

 

Venstre og oplevelserne.

Han taler lidt om venstrefløjen, han henviser til det, der sker i post-evolution. For teoretisk støtte tyer han til Karl Marx, Enrique Krause og også til Jorge Cuesta. Disse teorier nuancerede med hans personlige oplevelser. Derudover udtrykker det om emnet fraser af en kraft ... kraftfuld.

 

Jeg transskriberer: “…Mexico fortsætter med en sult efter retfærdighed og social lighed, "Selvom han anerkender nogle forsvarere til venstre, erklærer han, at"venstreorienteret retorik er for nogle en pseudo-intellektuel øvelse, hvis kynisme giver sine eksponenter den personlige tilfredshed med at føle sig overlegen uden behov for at opnå reelle sociale fremskridt ... ”

 

Familie arketyper.

Manuel genkender sin far såvel som sin mor med sine egne ord og siger ... "Fra min far lærte jeg vigtigheden af menneskelig venlighed og tolerance. Han lærte mig, hvad en engelsk forfatter mente om menneskers sande aristokrati: bekræfter, at det ikke stammer fra rigdom eller magt, men fra at leve et liv, der tillader værdighed og adel. ... "

«Fra min mors side ved jeg ikke, om jeg har lært eller arvet det medfødte ønske om retfærdighed. Mange af mine familiemedlemmer viste det samme ønske ... til det punkt at risikere og miste livet i den søgen. Hos flere medlemmer af Cedillo -familien stod mod og engagement i deres idealer ud. Især skete det på trods af dets ydmyge oprindelse. De var ledere i en sag, der satte spor i nationens historie ... ".

 

Lag i ligestilling.

I hans fortælling genkendes sindstilstande, følelser, smerte, følelser og tilfredsheder på de stier, han rejste. "Fra våd til forbundsdommer”Hun nævner mændene og kvinderne i hendes liv, selvom hun erkender, at det for Cedillo -kvinder ikke var det samme. Kort og direkte, “…På trods af den stadig mislykkede indsats for at vise anerkendelse af dem, der kunne komme i betragtning, blandt de berømte kvinder i San Luís Potosí"

Selvfølgelig refererer det til Cedillo -kvinderne, María Marcos Cedillo, første flyverpilot, Higinia og Elena Cedillo, begge revolutionære, Higinia blev kidnappet, tortureret og myrdet, Elena blev fængslet i en tid for at have deltaget i aktiviteter for at støtte revolutionærerne.

 

Nogle sondringer. 

Han blev opkaldt Doctor Honoris Causa af University of Matehuala i maj 2018. Et billedmaleri blev dedikeret baseret på hans oprindelse og bane https://www.youtube.com/watch?v=BK2YRanw0v4og en hyldestvideo blev dedikeret, hvor hans karriere er opsummeret. https://www.youtube.com/watch?v=r2aDLwxaHJ8Han modtog udnævnelsen til ambassadør af Music for Life Foundation i Illinois til at støtte børn i lokalsamfund. Elguin County, Illinois hedder "Hon. Manuel Barbosa »til en af Condado -gaderne. Han var en af grundlæggerne sammen med Frank De Avila, Mauro Ruiz, Nora Oranday og mange flere, en af de ACOPIL (Association of Potosine Clubs and Organisations of Illinois)

Særligt relevant for ham var alle viser af kærlighed. Hver pris blev meget værdsat og værdsat. Han betragtede dem som værdifulde lektioner og en arv for sin familie. Det ville være en af grundene til, at han forlod os sin biografi.

OGl Dommer Manuel Barbosa med sin kone Linda. George Rabiela, Frank de Avila og Nora Oranday

stiftende medlemmer af ACOPIL (Association of Potosine Clubs and Organisations of Illinois).

 

 

Det var især inspireret af latino immigranter. Fra barndommen var han forsvarer for menneskerettigheder og arbejdstagerrettigheder. Han håbede at kunne overføre denne følelse til sine børn, hans børnebørn og migranterne, der fortsat søger den amerikanske drøm. Han forsikrer dem om, at de vil være i stand til at gøre det med nok energi, styrke og engagement. Endelig forsikrer han ... "FDen skønhed, som vores rødder giver os, er det, der opretholder os, når modgangens vinde kalder os... " 

Selvom der ville være meget, meget mere at sige om denne mexicanske og Potosino -migrant, til stolthed for os, der havde det privilegium at møde ham. Han døde den 25. november 2019 i Elguin, Illinois. Hvil i fred kære ven.

 

 

Tidligere

VI ER ALLE ÆKVATORIALE BATA.GUINEA. Overlevende.

Guachichil -heksen. Kommentarer.

Siguiente
da_DKDanish